تبریک به مردم جمهوری ی عربی ی دموکراتیک مصر

       

[خوانندگان ارجمند لطفاً به تکمله در پایان مقاله توجه کنید.]

بسم الله الرحمان الرحیم.

امروز 22 بهمن 1389 مردم مصر عاقبت توانستند با تظاهرات و تجمعات و اعتراضات پیگیر و گسترده رهبر کشور خود را به کناره گیری از قدرت پس از 29 سال متقاعد کنند. امیدوارم مردم جمهوری ی عربی ی دموکراتیک مصر آینده ای انسانی و خوب برای میهنشان بسازند.

متن عربی ی اصل اول قانون اساسی ی مصر، طبق http://www.egypt.gov.eg/arabic/laws/constitution/chp_one/part_one.aspx :

            مادة (1):   جمهوریة مصر العربیة دولة نظامها دیمقراطی یقوم علی أساس المواطنة و الشعب المصری جزء من الأمة العربیة یعمل علی تحقیق وحدتها الشاملة

            متن فارسی ی اصل اول قانون اساسی ی مصر، طبق وبسایت مجلس شورای اسلامی، طبق http://www.parliran.ir/index.aspx?siteid=1&pageid=2987 :

            اصل 1

جمهوری عربی مصر یک کشور سوسیالیست ـ دمکراتیک است که براساس اتحاد نیروهای مردمی اداره می‌شود.

مردم مصر جزئی از ملت عرب هستند که برای تحقق اتحاد عرب تلاش می‌کنند.

متن انگلیسی ی اصل اول قانون اساسی ی مصر، طبق http://www.uam.es/otroscentros/medina/egypt/egypolcon.htm :

Article 1

The Arab Republic of Egypt is a democratic, socialist State based on the alliance of the working forces of the people

The Egyptian people are part of the Arab Nation and work for the realisation of its comprehensive unity

            [تکمله در تاریخ 23 بهمن 1389:

            عنوان این مقاله ابتدا «تبریک به مردم جمهوری ی عربی ی دموکراتیک و سوسیالیست مصر» بود و در متن مقاله هم جمله به صورت «امیدوارم مردم جمهوری ی عربی ی دموکراتیک و سوسیالیست مصر آینده ای انسانی و خوب برای میهنشان بسازند» بود، اما با نکته یابی ی تحسین برانگیز فاضل ارجمند محمد نورالهی (نویسنده ی وبلاگ http://denkenserfahrung.blogfa.com/ ) و پس از تحقیقات بنده، عنوان مقاله را به صورت «تبریک به مردم جمهوری ی عربی دموکراتیک مصر» و جمله ی متن مقاله را به صورت «امیدوارم مردم جمهوری ی عربی ی دموکراتیک مصر آینده ای انسانی و خوب برای میهنشان بسازند» تغییر دادم.

            و توجه کنید به آنچه بنده برای محمد نورالهی نوشتم:

            «سلام علیکم.

فرمایش شما درست و نکته سنجی ات عالی بود.

من قانون اساسی ی مصر را ابتدا عبارات فارسی اش را جست و جو کردم. و اتفاقاَ در

http://www.parliran.ir/index.aspx?siteid=1&pageid=2987

که مربوط به مجلس شورای اسلامی (ی ایران) است دیدم عبارتتش را:

اصل 1

جمهوری عربی مصر یک کشور سوسیالیست ـ دمکراتیک است که براساس اتحاد نیروهای مردمی اداره می‌شود.

مردم مصر جزئی از ملت عرب هستند که برای تحقق اتحاد عرب تلاش می‌کنند.

اتفاقاَ در دیگر وبسایت مجلس شورای اسلامی یعنی در

http://rc.majlis.ir/fa/law/show/132290

هم قانون اساسی ی مصر همین گونه معرفی و نقل شده:

اصل 1

جمهوری عربی مصر یک کشور سوسیالیست ـ دمکراتیک است که براساس اتحاد نیروهای مردمی

اداره می‌شود.

مردم مصر جزئی از ملت عرب هستند که برای تحقق اتحاد عرب تلاش می‌کنند.

من بعد از عبارات فارسی دنبال عبارات انگلیسی گشتم. آنچه در

http://www.uam.es/otroscentros/medina/egypt/egypolcon.htm

یافتم، همین بود که در وبلاگم گذاشتم، یعنی

Article 1

The Arab Republic of Egypt is a democratic, socialist State based on the alliance of the working forces of the people

The Egyptian people are part of the Arab Nation and work for the realisation of its comprehensive unity

با توجه به این که در عبارات فارسی لفظ "سوسیالیست" بود و در این عبارات انگلیسی هم لفظ socialist بود، من شک نکردم و متن عریی را دقت نکردم (البته دقت کردم، اما نه در حد لازم) و تصور کردم عبارات عربی و انگلیسی و فارسی تطابق دارند و عبارات انگلیسی و فارسی ترجمه ی درست عبارات عربی است.

اما بعد از فرمایش شما، هم دقت کردم به متن عربی، هم در اینترنت بررسی کردم، دیدم بله، لفظ معادل "سوسیالیست" (نه به معنای نظام حکومتی، و نه به معنای "مردمی") نیست در متن (اصلی ی) عربی.

باز هم بررسی کردم. طبق

http://constitution.sis.gov.eg/en/2.htm

ترجمه ی انگلیسی ی اصل اول قانون اساسی ی مصر را این گونه آورده اند:

Article 1

The Arab Republic of Egypt is a democratic state based on citizenship. The Egyptian people are part of the Arab nation and work for the realization of its comprehensive unity.

و طبق

http://www.elshoura.gov.eg/shoura_en/const_pdf/eng_const.PDF

ترجمه ی انگلیسی چنین است:

Article 1

The Arab Republic of Egypt is a democratic state based on citizenship.

 The Egyptian people is part of the Arab Nation and work for the realization of its comprehensive unity.

در گوگل عبارت

The Arab Republic of Egypt is a democratic state based

تعداد 731 نتیجه داد (جست و جوی من در 23 بهمن 1389) و عبارت

The Arab Republic of Egypt is a democratic socialist state based

تعداد 389 نتیجه داد (جست و جوی من در 23 بهمن 1389).

این نکته سنجی ات بسیار درخشان بود و من اگر امکانات داشتم با رئیس مجلس شورای اسلامی مکاتبه می کردم و این مطالب را عرض می کردم و می گفتم متن فارسی ی قانون اساسی ی مصر را بر اساس نکته سنجی ی شما در هر دو وبسایت مجلس شورای اسلامی تصحیح کنند و نام شما را هم ذکر کنند و حتا رسماً از شما تقدیر و تشکر کنند.»]

نظرات 4 + ارسال نظر
نورالهی شنبه 23 بهمن‌ماه سال 1389 ساعت 01:05 http://denkenserfahrung.blogfa.com

سلام علایکم
استاد محترم
آن سبو بشکست و آن پیمانه ریخت

چطور در نسخۀ عربی "سوسیالیست" نیامده؟

بدرود

حضرت خضر یکشنبه 24 بهمن‌ماه سال 1389 ساعت 07:19 http://hazratekhezr.blogsky.com

به هر حال مبارک باشد

نورالهی دوشنبه 25 بهمن‌ماه سال 1389 ساعت 07:10 http://denkenserfahrung.blogfa.com

به نام خدا
برادر ارجمند
سلام علیکم
درود بر شما. این نکتۀ من آن قدرها هم تعریف کردنی نیود. دستتان درد نکند.

در ضمن خواهش می کنم لطفاً یادداشتهای توهین آمیز دینی را از یاددشتهای وبلاگتان حذف کنید.

بنده در کار ویراستاری شکست خوردم و فعلاً کشیدم کنار (هم دیدم از نظر دقت در آن حد نیستم و هم از نظر مالی)
تازگی دو کتاب در ویراستاری به توصیۀ مدیر انتشارات سپیده باوران خواندم یکی مجموعه مقالات و گفتگوهای مرحوم کریم امامی که آقای آذرنگ جمع کرده بود که بسیار خواندنی بود. در مورد آقای ادیب سلطانی نیز نکات جالبی داشت.
یکی هم کتابی به اسم اگر اشتباه نکنم ویراستاری از زبان ویراستاران که مربوط به حوزۀ نشر آمریکاست که آن هم بسیار جالب توجه بود.

بدرود.

فروز دوشنبه 25 بهمن‌ماه سال 1389 ساعت 17:31 http://foruq.blogfa.com/

سلام جناب محمدی عزیز خسته نباشید. با مطلبی تحت عنوان فقیهان دجال در خدمت شما هستم . از نقطه نظرتان خرسند خواهم گ
شت

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد